Кинорецензии

Анна Каренина (2)

(Джо Райт, 2012)

АННЫ КАРЕНИНЫ

Надо уже посмотреть шахназаровкую Каренину. Ну надо.
Перед решающим броском решил восполнить давний пробел из двух иностранных версий, двадцатилетней и пятилетней давности.
Фильм 1997 года – очень слабый. Краткий пересказ сюжета для тех, кому лень читать. Иллюстрация, вульгарная и небрежная. Бессмысленные эпизоды (типа родов Кити или эпилога с Вронским) и совершенно беспомощная игра Софи Марсо (констатирую при всей любви) полностью размывают смысл повествования. По ходу картины англоязычный текст несколько раз сменяется репликами на русском, что усиливает невнятицу. Зачем? Чего этим хотел добиться режиссёр? Загадка. У Карениной выкидыш, депрессия, приём опиатов… В принципе, это оправдывает финальный паровоз. Легковесное голливудское смотрилово с «развесистой русской клюквой» в виде богаческих интерьеров. Забыть.

Картина Джо Райта потрясла. Не последнюю роль, разумеется, сыграл сценарий Тома Стоппарда, но в любом случае дуэт сработал на славу. Только превосходные степени в оценке. Очень театральная и одновременно кинематографичная постановка получилась. Оригинальное решение пространства позволило сделать изящные переходы между сценами, создало неповторимый стиль и ярче противопоставило линию Левин/Кити остальным. Восторг! А костюмы! Казалось бы, чего проще: сделай стилизацию и убьёшь нескольких зайцев. Сразу снимается претензия к исторической достоверности (на которой часто горят иностранные постановки русских сюжетов) и притчевая суть толстовской истории обретает визуальное воплощение. Не говоря уж об эстетике. Почему до этого додумался единственный режиссёр? Саундтрек из фольклорных номеров тоже оказался неожиданно точен! В противовес великому, но в данном случае до нельзя предсказуемому Чайковскому из американской картины.

Ну и, конечно, по содержанию. Практически идеально выстроено трио сюжетных линий, на которых держится вся философия романа. Выбор эпизодов и реплик в сценарии железобетонно формирует каркас истории и делает понятной её идеологию. Филигранно расставлены все важные акценты. А какой красивый финал! Короче: придраться не к чему. Уложить в два часа огромный роман – надо умудриться.
Соловьёв, в этом смысле, тоже преуспел и его трактовка ещё глубже. Но картина получилась уж очень элитарной, тяжёлой, мало понятной неподготовленному зрителю. Англичане же сделали легко, современно, ритмично и при этом бережно. Аплодирую стоя.

Что касается актёрской игры, то она точно вписывается в заданную стилистику. Кастинг так же. Поэтому не факт, что Янковский на месте Джуда Лоу был бы уместнее. Ну если представить… Пару раз Кира Найтли показалась не очень убедительной, но это простительно и перекрывается с лихвой другими достоинствами фильма. Вообще, если вы не ждёте, что режиссёр покажет любимых литературных героев именно так, как вы их себе представляли, если понимаете, что фильм – самостоятельное произведение и задачей перенесения литературы на экран может быть только стремление раскрыть идею, а не следование духу и букве первоисточника, если свободны от стереотипов и готовы воспринимать искусство с чистого листа, то этот фильм может доставить вам массу удовольствия. Рекомендую.
А я пойду смотреть шахназаровскую версию. Ну вдруг?